Home > Art Collections > Chinese Calligraphy > Gao Yian 高逸盦


Gao Yian 高逸盦.

Gao Yian is a member of the Shandong Branch of the China National Calligraphiers' Association. His pieces illustrate the cao shu style of calligraphy. Gao's strokes are rounded, fleshy, and sinuous. Characters are often linked with ligatures. The overall effect is quite dynamic and forceful.



gaoyian_dumupoem_lg.jpg (62K) Creator.Personal Name: 高逸盦.
Creator.Personal Name: Gao Yian.
Creator.Role: calligrapher.
Title: [Poem by Du Mu]
Description: hanging scroll; ink on paper (cursive); inscribed and signed by the artist; two artist's seals.
Date.Created: 2000.
Type: Calligraphy--Chinese--2000.
Type: Scroll (Visual work)--Chinese.
Style.Period: Contemporary.
Culture: Chinese.
Material.Medium: ink.
Material.Support: paper.
Measurements: 21 x 38 in.
Location.Current Repository: private collection, C. J. Campbell (Chicago, Ill.)
Rights: C. J. Campbell.
Record Type: work.
Signature:
gaoyian_sig.jpg (13K)
Seals:
gaoyian_seal_1.jpg (10K) gaoyian_seal_2.jpg (9K)
Translation of 山行—
a poem by Du Mu (803-852 C.E., Tang Dynasty):

Far away on the cold mountain, a stone path slants upwards,
In the white clouds is a village, where people have their homes.
I stop the carriage, loving the maple wood in the evening,
The frosted leaves are redder than the second month's flowers.
Chinese text:

遠上寒山石徑斜
白雲生處有人家
停車坐愛楓林晚
霜葉紅于二月花


gaoyian_wangzhihuanpoem_lg.jpg (65K) Creator.Personal Name: 高逸盦.
Creator.Personal Name: Gao Yian.
Creator.Role: calligrapher.
Title: [Poem by Wang Zhihuan]
Description: hanging scroll; ink on paper (cursive); inscribed and signed by the artist; two artist's seals.
Date.Created: 2000.
Type: Calligraphy--Chinese--2000.
Type: Scroll (Visual work)--Chinese.
Style.Period: Contemporary.
Culture: Chinese.
Material.Medium: ink.
Material.Support: paper.
Measurements: 21 x 38 in.
Location.Current Repository: private collection, C. J. Campbell (Chicago, Ill.)
Rights: C. J. Campbell.
Record Type: work.
Translation of "On the Stork Tower"—
a poem by Wang Zhihuan (688-742 C.E., Tang Dynasty) :

The sun beyond the mountains glows
The Yellow River seawards flows
You can enjoy a grander sight
By climbing to a greater height.
Chinese text:

白日依山尽
黄河入海流
欲穷千里目
更上一层楼


gaoyian_yangwanlipoem_lg.jpg (69K) Creator.Personal Name: 高逸盦.
Creator.Personal Name: Gao Yian.
Creator.Role: calligrapher.
Title: [Poem by Yang Wanli]
Description: hanging scroll; ink on paper (cursive); inscribed and signed by the artist; two artist's seals.
Date.Created: 2000.
Type: Calligraphy--Chinese--2000.
Type: Scroll (Visual work)--Chinese.
Style.Period: Contemporary.
Culture: Chinese.
Material.Medium: ink.
Material.Support: paper.
Measurements: 21 x 38 in.
Location.Current Repository: private collection, C. J. Campbell (Chicago, Ill.)
Rights: C. J. Campbell.
Record Type: work.
Translation of poem by Yang Wanli (1127-1206 C.E.
Song Dynasty):

The West Lake in June, when all is said and done;
For all the seasons never the same is the scene.
The lotus leaves touching the sky in boundless green;
The lotus flowers specially red in shining sun.
Chinese text:

畢竟西湖六月中
風光不與四時同
接天蓮葉無窮碧
映日荷花別樣紅


Chinese Calligraphy